RIC的口译项目通过缩小语言差距减少健康差距

手语
罗德岛大学影响

RIC正在创建新的口译项目,以帮助弥合语言差距.

语言差异和缺乏文化能力在任何情况下都是具有挑战性的, 但在医疗环境中,这种沟通不畅可能会产生严重后果. esball官方网一直在创建新的口译课程,以帮助弥合这些差距, 由有才华的女性开发,她们在处理家庭或社区的口译时有类似的生活经历. 使用葡萄牙语和美国手语, 这些妇女正在努力指导更多的双语保健口译员, 建立一支更具文化和背景能力的劳动力队伍,为罗德岛各地的许多其他语言使用者提供服务.  

克里斯汀·韦斯特是RIC公共卫生与公平手语翻译项目(PHESLIP)的项目专家,该项目由项目主任领导的卫生系统转型项目(HSTP)资助, 玛丽·林奇, RIC特殊教育教授-与罗德岛聋人和听力障碍者委员会(CDHH)的医疗系统转型项目合作. “这是为了应对卫生保健机构对手语翻译人员日益增长的劳动力需求而成立的. 这包括医疗、心理健康和行为健康,”她解释说.

该方案旨在通过增加保健领域的交流机会,减少聋人和重听人在保健方面的差距.  

林奇的父母是聋人(通常简称为“coda”),在文化上是聋人. 2019年,欧内斯特·科文顿三世(Earnest Covington III)找到了她, CDHH的执行主任在RIC创建了这个项目. “整整九个月, 我与六位手语翻译密切合作, 包括克里斯汀·韦斯特, 确立项目的使命, 开发项目成果并设计项目形式,她解释说:“PHESLIP医疗口译专业是通过专业研究提供的继续学习证书(CCS)项目。 & 继续教育(PSCE)部.” 

从PSCE的角度来看, 新的CCS医疗口译程序是esball官方网卫生系统转型计划的一个非常积极和直接的结果.

韦斯特自上世纪90年代以来一直是一名手语翻译,在不知不觉中就开始做手语中介了. 很小的时候,她就开始帮助母语不是英语的母亲理解文件, 用英语写的学校通知或卫生说明. 韦斯特指出:“这个项目是为社区服务而诞生的. “这是为那些已经接受过培训并希望专攻医学的口译员准备的, 心理健康和行为健康环境.”

PHESLIP是该州第一个手语翻译项目,也是全国第一个专注于公共卫生的项目, 多样性, 社会公正与公平. 它希望增加训练有素的保健口译人员的数量,以满足罗德岛及其他地区聋人和重听人的需要. "在医疗口译中, 我们在esball官方网和全国都面临着严重的短缺,韦斯特指出.

RIC也有类似的项目,针对esball官方网第三大常用语言(仅次于英语和西班牙语):葡萄牙语.   

丽莎·莫里斯(Lisa Morris)担任麻省大学陈医学院联邦医学跨文化项目主任已有20多年. 在里克, 她被聘为葡萄牙-英语医学口译培训项目的主要教员兼职讲师.

“这个项目是PSCE办公室的合作成果,”莫里斯解释说. “它的设计是为了迎合那些能够熟练掌握葡萄牙语和英语的护理专业学生,或者任何其他社区成员,以发展他们的医学词汇,直接与患者交流。.” 

西尔维娅·奥利维拉副教授找到了莫里斯, 葡萄牙研究项目主任, 为一个新的RIC项目工作, 这是由葡萄牙语和葡语世界研究中心共同资助的PSCE办公室的合作努力, 也是由奥利维拉导演的, 这将培养对口译职业感兴趣的人. 她强调了学生不仅要学习医疗条件的重要性, 葡萄牙语治疗和程序, 还要学会识别不同的语言域, 比如学术性的或口语化的, 以可理解的语言和生物医学文化能力与患者沟通. 

参加这些项目的学生也有机会获得医疗保健口译员的认证, 这是很多其他项目无法提供的好机会.

在一起, 这些项目正在解决患者的一个关键需求,这些患者往往依赖未经培训的工作人员或家庭成员提供非正式的翻译. (PSCE也在开发一个西班牙-英语口译培训项目.)

esball官方网正在通过其医疗系统转型项目改变其支付和提供医疗保健的方式. 这对提供更好的护理的目标至关重要, 通过更明智的消费, 对于更健康的人来说,就是培训劳动力以应对这些新的挑战. 通过与RIC的协议, CCRI和URI, 国际扶轮卫生与人类服务执行办公室正在提供基础设施奖助金,以便我们能够为未来和现在的工作人员发展和建立与卫生有关的培训计划的能力.